RSS    Реклама на сайте

Реклама


Наши читатели



Новости Новокузнецка

Архив новостей
ААА

Новость от 8 Сентября 2009

От запрета и предписания к варианту и выбору…

Процессы, происходящие в современном русском языке, не раз становились предметом обсуждения учёных, литераторов, педагогов, публицистов. Не единожды указывалось на то, что сегодня в устной и письменной речи проявляются тревожные тенденции, которые нужно преодолеть для того, чтобы сохранить родной язык во всём его разнообразии, богатстве и красоте.
В начале сентября разговор о нормах русского языка приобрёл и вовсе несказанную актуальность. Общественность забила во все колокола. С 1 сентября приказом Министерства образования и науки РФ статус официальных авторитетов получили «Орфографический словарь русского языка» Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией Андрея Зализняка, «Словарь ударений русского языка» Ирины Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» с культурологическим комментарием Вероники Телия. В данных изданиях признаны допустимыми такие варианты произношения, как «дОговоры», «по срЕдам», а также употребление слово «кофе» в среднем роде. Не менее бурную реакцию вызвали и такие нормы произношения слов, как «брАчащиеся» и «йогУрт»… Но оказалось, что это явления не одного порядка. Некоторые произносительные нормы слов, записанные с лёгкой руки в новые, на самом деле и таковыми были всегда. Мы открыли справочники прошлых лет. И что же? Литературной нормой в них значатся как раз «брАчащиеся» и «йогУрт»…
В преддверии Международного дня грамотности мы обратились с просьбой ответить на вопросы, связанные с переменами в современном русском языке, к Светлане Петровне Петруниной, заведующей кафедрой русского языка КузГПА.
– Светлана Петровна, как Вы относитесь к нововведениям?
– Что касается «дОговоров» и «йогУрта», то в этом ряду смешано разговорное («дОговоры») и литературное («йогУрт») употребление слов. Литературной нормой по сей день остаются «договОры» и «йогУрт», и если второй произносительный вариант («дОговоры» и «йОгурт») входит в современные редакции словарей, то пока ещё с пометой «разг.», что значит «разговорное». Оба варианта имеют право на жизнь в языке, различаясь сферой своего использования. Это так же, как, например, «киломЕтров» и «килОметров», о которых академик И.П. Бардин, известный металлург, в своё время руководивший техническим строительством КМК, сказал: «Если я нахожусь в Академии наук, то я говорю «киломЕтров». В противном случае меня не поймёт академик В.В. Виноградов. Если же я нахожусь в мартеновских цехах, я говорю «килОметров». В противном случае меня не поймут рабочие, скажут, зазнался академик Бардин!» В целом отношение к норме у языковедов меняется, оно становится более демократичным, толерантным: от запрета и предписания к варианту и выбору. – Как оценить сегодняшнее положение грамотности общества? На протяжении многих лет вы преподаёте. Грамотнее ли стали выпускники школ?
– «Анархическое состояние русского правописания за последние годы дошло до такой степени, что в настоящее время в России, да и во всём свете, нет человека, который бы в своём сочинении не сделал бы по крайней мере 20 грамматических ошибок». Это сетования профессора Н.А. Скандовского в 1872 году по поводу общего состояния грамотности молодёжи. К 2009 году мало что изменилось. Во всяком случае практически о том же говорил ректор МГУ В.А. Садовничий, анализируя письменные работы абитуриентов, поступающих в ведущий вуз страны. Грамотность человека предполагает комплекс факторов: безусловно, «пыхтение» над трудностями русской орфографии и пунктуации, чтение, художественное и не только, языковые способности, изучение иностранных языков: чем больше знаешь их, тем лучше – свой родной, и так далее.
– Какие тенденции в развитии современного русского языка кажутся вам наиболее тревожными, отрицательными и какие – обнадёживающими, положительными?
– Тревожит то, что приводимые выше слова Скандовского актуальны и по сей день. Обнадёживает же повышающаяся культура устного публичного общения. Грамотнее, ярче, самобытнее стали говорить власть имущие, в том числе в нашем городе и области.
– Интернет-общение. Влияет ли оно на грамотность? Как вы относитесь к современному «интернетовскому» жаргону, основанному на сознательном искажении орфографии? Что это – безобидная языковая игра или подспудное разрушение языковых устоев?
– Что касается интернет-общения, то вряд ли стоит преувеличивать его влияние на снижение грамотности. Разве что от книг отвлекает, хотя и их стали читать в Интернете. Интернетовским жаргоном, основанным на сознательном искажении орфографии, так называемым «языком падонкафф», владеют не двоечники, а люди, знакомые с орфографией: не зная правила, его не исказишь. На этом явлении построены и многие методические приёмы обучения языку, например, диктант с ошибками. Так что «язык падонкафф» – это, конечно, языковая игра, но никак не подспудное разрушение языковых устоев. Да и вряд ли стоит преувеличивать роль человека в языке – слишком велик и самостоятелен последний.
– Академик Лихачёв отмечал: «Самая большая ценность народа – его язык, язык, на котором он думает, говорит, пишет». Почему именно язык, а не территория, не людские и материальные ресурсы, не денежная или товарная масса и даже не достижения искусства является самой большой ценностью народа?
– Дмитрий Сергеевич и не мог сказать по-другому, так как язык – это то, что формирует нацию, это её стабильный признак. Родной язык человек сохраняет и на чужбине, так что территория объединяет народ, но не всегда. Экономика – тоже не безусловно связывающее нацию начало: так, при различии экономических укладов Северной и Южной Кореи корейцы не становятся двумя нациями. Культурная составляющая также не всегда объединяет: американцы как молодая нация впитали в себя корни многих культур. Так что «самая большая ценность народа – его язык».

Дина ПРУДЬКО, газета «Новокузнецк»

Beta! Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите enter